lunes, 19 de abril de 2021

Síntesis de la clase 4 en Zoom

 En nuestra reunión Zoom analizamos el siguiente texto, para terminar de comprender los procedimientos que nos ayudan a dar cohesión:

   Una mujer visita a una vieja hechicera para que la ayude a vengarse de su marido. La bruja le advierte que, para que el hechizo surta efecto, se debe completar un muñeco de cera con una prenda o una parte del hombreLa mujer se va de la casa de la anciana preguntándose qué será mejor conseguir para realizar el ritualFinalmente, vuelve allí y le entrega a la hechicera un mechón de cabellos que encontró enredados en el peine de su esposoLa bruja es cara; la mujer, pobre. Como no puede pagar mucho, no pretende entregar a su pareja a la impotencia o a la muerte, pero el dinero le alcanza para dejarlo calvo.

Resaltado en amarillo: conectores
Rojo: referencias anafóricas
Lila: referencias catafóricas
Verde: repeticiones de palabras o construcciones, o de palabras de igual base.
Azul: sustituciones.
Resaltado en verde: determinación de sintagma indeterminado.

Iremos ahora oración por oración, para que puedan apreciar entre qué elementos se establecen las relaciones cohesivas.

Oración 1:
Una mujer visita a una vieja hechicera para que la ayude a vengarse de su marido.

Aquí vemos un conector de finalidad “para que”, y dos referencias endofóricas anafóricas: “la” y “su”, que se vinculan con “mujer”.

Oración 2
La bruja le advierte que, para que el hechizo surta efecto, se debe completar un muñeco de cera con una prenda o una parte del hombre.

Al continuar leyendo, vemos que aparece la expresión “la bruja”, que determina esa primera aparición indeterminada “una vieja hechicera”. Es decir, es una determinación de sintagma indeterminado, porque ya es la segunda vez que se nombra a ese personaje.
Además, hay sustitución de “hechicera” por “bruja”, es decir, por un sinónimo.
El “le” es una referencia anafórica a la “mujer” que se mencionó en la oración anterior.
Vuelve a utilizarse el conector “para que”.
“Hechizo” es repetición de la misma base de la palabra “hechicera”.
“O” es un conector disyuntivo.
El “hombre” es una sustitución de “marido”, por relación hiperónimo/hipónimo.

Oración 3
La mujer se va de la casa de la anciana preguntándose qué será mejor conseguir para realizar el ritual.

“La mujer” es determinación del sintagma indeterminado “una mujer”, mencionado al principio del texto. Además, es repetición de la palabra “mujer”.
“Anciana” se vincula por sustitución con “vieja”; son sinónimos.
“Ritual” aparece sustituyendo a “hechizo”, en una relación hiperónimo/hipónimo.

Oración 4
Finalmente, vuelve allí y le entrega a la hechicera un mechón de cabellos que encontró enredados en el peine de su esposo.

“Finalmente” es, en este caso, un conector temporal.
“Allí” es una referencia anafórica a “la casa de la anciana”.
Encontramos luego el conector aditivo “y”.
“Le” es una referencia catafórica a “la hechicera”, expresión que aparece después en la misma oración.
“Hechicera” es repetición de palabra.
“Que” es una referencia anafórica a “cabellos”; se tratad de un pronombre relativo, que se vincula con el sustantivo que lo antecede.
“Su” es una referencia anafórica a “mujer” (es decir: “su esposo” significa “el esposo de la mujer”).
“Esposo” es una sustitución por sinonimia de “marido”. También podríamos verlo como un hipónimo de “hombre”, que sería su hiperónimo.

Oración 5
La bruja es cara; la mujer, pobre.

“La bruja” y “la mujer” son dos repeticiones de construcciones ya mencionadas en el texto.
Aquí, además, hay una elipsis. La coma marca la elipsis verbal: “la mujer, pobre” (falta el verbo “es”).

Oración 6
Como no puede pagar mucho, no pretende entregar a su pareja a la impotencia o a la muerte, pero el dinero le alcanza para dejarlo calvo.

Aparece al principio de la oración el conector causal “como”.
“Su” es referencia anafórica a “la mujer”.
“Pareja” es hiperónimo de “esposo” y de “marido”.
“O”, nuevamente, es un conector disyuntivo.
“Le” es referencia anafórica a “la mujer”.
El pronombre “lo”, que aparece adherido al verbo en “dejarlo”, es una referencia anafórica a “esposo” y “marido”. Si hiciera referencia a “pareja”, debería aparecer en femenino, “dejarla”. Así que, si la intención del texto fue establecer la vinculación entre ese pronombre “lo” y “pareja”, hay un error gramatical en su planteo, pues “pareja” sigue la regla de los sustantivos epicenos.

Si consideramos el texto en general, podemos decir que hay ciertas expresiones que forman parte del mismo campo semántico, el de la brujería: hechicera, hechizo, ritual, bruja, muñeco de cera.

No hay comentarios:

Publicar un comentario